Most of the no-fee OA journals listed in the DOAJ are published in languages other than English

“Leo Waaijers has dug some interest facts out of the Directory of Open Access Journals (DOAJ), and allowed me to post the results.

From Leo: The 7240 journals in the no-fee category in DOAJ has 1911 journals with Spanish full text, 1366 with Portuguese, 753 with French, and 692 with Indonesian. In percentages: 26, 19, 10, and 10. In the 2998 journal of the fee-based category these figures were respectively: 81, 76, 23, and 212; and in percentages: 3, 3, 1, and 7….”

Public access to historical records now more accessible -as National Archives continues digitisation process

“Historical records are being made more accessible to students and members of the public as the process of digitisation of valuable primary source documents continues. Archivist at the National Archives of Guyana, Department of Culture, Ministry of Social Cohesion, Ms. Nadia Gamel-Carter, today, provided this update at the opening of the Archives Week Exhibition. The week-long exhibition dedicated to the commemoration of the Centenary Anniversary for the Abolition of Indentureship targets secondary and tertiary students and aims to raise awareness about the genealogical research and other services that the agency provides.”

Comunicado – Acceso a Literatura Científica hasta 31 Diciembre

From Google Translate’s English translation of an announcement from Peru’s CONCYTEC: “We inform the scientific and academic communication that on December 31 of this year [2016] the subscription to the databases ScienceDirect and Scopus ends.”

UAEMex líder nacional en Open Access – Apocaliptic

English Translation (Google): UAEMex national leader in Open Access

“Este día, el Consejo Universitario de la Máxima Casa de Cultura y Estudios de la entidad mexiquense aprobó por unanimidad el Reglamento de Acceso Abierto de la institución,  lo que significa que toda la comunidad universitaria tendrá acceso libre y sin restricción alguna a la información científica, académica y cultural.”

English Translation (Google): “Today, the University Council of the Leading Culture and Studies of the State of Mexico unanimously approved the Regulation on Open Access of the institution, which means that the entire university community will free and without restriction to the scientific, academic and cultural information access.”

_Open Access_ in Spanish

I’m very happy to report that my book on Open Access (MIT Press, 2012) has been translated into Spanish <ri.uaemex.mx/handle/123456789/21710> and just released by the Universidad Autónoma del Estado de México. 

Many thanks to Remedios Melero for the translation, and to Indrajit Banerjee,Dominique Babini, and Eduardo Aguado for their substantial new introduction on OA in Latin America….”